Home
Sobre Antonio Miranda
Currículo Lattes
Grupo Renovación
Cuatro Tablas
Terra Brasilis
Em Destaque
Textos en Español
Xulio Formoso
Livro de Visitas
Colaboradores
Links Temáticos
Indique esta página
Sobre Antonio Miranda
 
 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Foto: https://www.pereira.gov.co/bibliotecapublicarcm 

YORLADY RUIZ

( Colômbia )

 

Yorlady Ruiz López nació en Pereira, Colombia, en 1979. Poeta y artista plástica.  Magister en Estética y Creación de la Universidad Tecnológica de Pereira. Hace parte del colectivo Magdalenas por el Cauca donde exploran trabajos colaborativos desde el performance, la pintura y la instalación alrededor de la desaparición forzada en Colombia.

Premio Nacional en artes visuales a nuevas prácticas artísticas Ministerio de Cultura de Colombia, 2014. En el año 2012 fue ganadora del Premio de Poesía Colección de Escritores Pereiranos con el libro Diarios Íntimos.  Premio Nacional de Poesía XII Festival de Poesía de Medellín en el año 2002, en ese mismo año obtuvo el premio de Arte Talentos Carlos Drews Castro en la Ciudad de Pereira. Ha publicado los libros de Poesía Versos para tu fresca alborada, 1998; Novela inconclusa, 2001;  Poemas para Juno, 2009 y Diarios íntimos, 2012.

 

Poemas para Juno

 

Ya que mis manos son aspas,

tenaces cuchillas,

han aprendido a romper las palabras impuestas,

ese lenguaje incierto que devora.

 

 

Narcisa

 

Ahora, esa que también soy yo

se presenta desnuda

al juego de la imagen,

Narcisa ansiosa de la piel,

de las humedades,

encuentros fragorosos.

 

El espejo no la toca

la simula.

El espejo

es ella

sola,

Narcisa condenada.

 

 

 

TEXTO EN ESPAÑOL – TEXTO EM PORTUGUÊS

 

LUNA DE LOCOS  No. 1  Abril de 1999.  Diretor: Giovanny Gómez.  Pereira: abril de 1999.                                  Ex. bibl. Antonio Miranda

 

Eva milenária
se me pierde entre tus manos
en tu pecho
en tus ojos
y en esos labios de nácar.

Eva milenaria se queda sola
está haciendo el amor con un fantasma
viajando hacia una mañana
que se enraizó en su memoria.

Ella la infame, la irrespetuosa,
pecadora e impuntual,
que sólo daba chance a su tiempo
a destiempo
se refugiaba en el frío
en su perdida voz
en la rabia y el encanto.

Se cansaba de los que se creían poetas
y renunciaba a los ángeles puros.

Eva andaba sola y denuda
ahora ya no cree en Dios
usa JEANS y compra manzanas
cada vez que se le da la gana.

 

TEXTO EM PORTUGUÊS
Tradução de ANTONIO MIRANDA

 

Eva milenária
me perde entre tuas mãos
em teu peito
em teus olhos
e nesses lábios de nácar.

Eva milenária fica sozinha
está fazendo o amor com um fantasma
viajando até uma manhã
que se enraizou em sua memória.

Ela a infame, a desrespeitosa,
pecadora e impontual,
que somente daba chance ao seu tempo
a destempo
se refugiava no frio
em sus perdida voz
na raiva e o encanto.

Se cansava dos que se consideravam poetas
e renunciava dos anjos puros.

Eva andava sozinha e denuda
agora já não crê em Deus
usa JEANS e compra maçãs
cada vez que está com vontade.

 

 

VEJA e Leia outros poetas da COLÔMBIA em nosso Portal:

http://www.antoniomiranda.com.br/Iberoamerica/colombia/colombia.html

 

Página publicada em julho de 2022


 

 

 
 
 
Home Poetas de A a Z Indique este site Sobre A. Miranda Contato
counter create hit
Envie mensagem a webmaster@antoniomiranda.com.br sobre este site da Web.
Copyright © 2004 Antonio Miranda
 
Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Home Contato Página de música Click aqui para pesquisar